Μετάφραση - Σουηδικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar....Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Καθημερινή ζωή | jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar.... | | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar. puss jesse |
|
| Eu gosto imensamente de você. | | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Eu gosto imensamente de você. Você parece ser maravilhosa. Beijo Jesse. |
|
Τελευταία μηνύματα | | | | | 5 Φεβρουάριος 2008 04:37 | | | Jag tror att det lÃ¥ter bättre att översätta: eu gosto muito de você, você parece ser maravilhosa, eller "parece que você é maravilhosa", eftersom "verkar" översättas pÃ¥ Portugisiska bÃ¥de "fÃsico" och "mental", och ser din översättning ut liten informell.
Jag och min ful Svenska. | | | 5 Φεβρουάριος 2008 07:06 | | | | | | 5 Φεβρουάριος 2008 12:20 | | | Jag tolkar "jätte mycket" som nÃ¥gonting väldig, därför den "imensamente".
Vem skulle ha trott det?
vi två diskuterande i Svenska!!!
Jag och min djärv Svenska | | | 5 Φεβρουάριος 2008 15:45 | | | |
|
|