Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Portuguès brasiler - jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar....

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecPortuguès brasiler

Categoria Carta / E-mail - Vida quotidiana

Títol
jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar....
Text
Enviat per jesse70
Idioma orígen: Suec

jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar.
puss jesse

Títol
Eu gosto imensamente de você.
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Portuguès brasiler

Eu gosto imensamente de você.
Você parece ser maravilhosa.
Beijo Jesse.
Darrera validació o edició per casper tavernello - 5 Febrer 2008 22:20





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Febrer 2008 04:37

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Jag tror att det låter bättre att översätta: eu gosto muito de você, você parece ser maravilhosa, eller "parece que você é maravilhosa", eftersom "verkar" översättas på Portugisiska både "físico" och "mental", och ser din översättning ut liten informell.
Jag och min ful Svenska.

5 Febrer 2008 07:06

Angelus
Nombre de missatges: 1227

5 Febrer 2008 12:20

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Jag tolkar "jätte mycket" som någonting väldig, därför den "imensamente".

Vem skulle ha trott det?
vi två diskuterande i Svenska!!!




Jag och min djärv Svenska

5 Febrer 2008 15:45

Angelus
Nombre de missatges: 1227