בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - שוודית-פורטוגזית ברזילאית - jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar....
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מכתב / דוא"ל - חיי היומיום
שם
jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar....
טקסט
נשלח על ידי
jesse70
שפת המקור: שוודית
jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar.
puss jesse
שם
Eu gosto imensamente de você.
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
lilian canale
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
Eu gosto imensamente de você.
Você parece ser maravilhosa.
Beijo Jesse.
אושר לאחרונה ע"י
casper tavernello
- 5 פברואר 2008 22:20
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
5 פברואר 2008 04:37
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Jag tror att det lÃ¥ter bättre att översätta: eu gosto muito de você, você parece ser maravilhosa, eller "parece que você é maravilhosa", eftersom "verkar" översättas pÃ¥ Portugisiska bÃ¥de "fÃsico" och "mental",
och ser din översättning ut liten informell
.
Jag och min ful Svenska.
5 פברואר 2008 07:06
Angelus
מספר הודעות: 1227
5 פברואר 2008 12:20
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Jag tolkar "jätte mycket" som någonting väldig, därför den "imensamente".
Vem skulle ha trott det?
vi två diskuterande i Svenska!!!
Jag och min djärv Svenska
5 פברואר 2008 15:45
Angelus
מספר הודעות: 1227