الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - سويدي-برتغالية برازيلية - jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar....
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
رسالة/ بريد إ - حياة يومية
عنوان
jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar....
نص
إقترحت من طرف
jesse70
لغة مصدر: سويدي
jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar.
puss jesse
عنوان
Eu gosto imensamente de você.
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
lilian canale
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
Eu gosto imensamente de você.
Você parece ser maravilhosa.
Beijo Jesse.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
casper tavernello
- 5 شباط 2008 22:20
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
5 شباط 2008 04:37
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Jag tror att det lÃ¥ter bättre att översätta: eu gosto muito de você, você parece ser maravilhosa, eller "parece que você é maravilhosa", eftersom "verkar" översättas pÃ¥ Portugisiska bÃ¥de "fÃsico" och "mental",
och ser din översättning ut liten informell
.
Jag och min ful Svenska.
5 شباط 2008 07:06
Angelus
عدد الرسائل: 1227
5 شباط 2008 12:20
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Jag tolkar "jätte mycket" som någonting väldig, därför den "imensamente".
Vem skulle ha trott det?
vi två diskuterande i Svenska!!!
Jag och min djärv Svenska
5 شباط 2008 15:45
Angelus
عدد الرسائل: 1227