Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Португальська (Бразилія) - jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Лист / Email - Щоденне життя

Заголовок
jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar....
Текст
Публікацію зроблено jesse70
Мова оригіналу: Шведська

jag gillar dig jätte mycket, du verkar underbar.
puss jesse

Заголовок
Eu gosto imensamente de você.
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Eu gosto imensamente de você.
Você parece ser maravilhosa.
Beijo Jesse.
Затверджено casper tavernello - 5 Лютого 2008 22:20





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Лютого 2008 04:37

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Jag tror att det låter bättre att översätta: eu gosto muito de você, você parece ser maravilhosa, eller "parece que você é maravilhosa", eftersom "verkar" översättas på Portugisiska både "físico" och "mental", och ser din översättning ut liten informell.
Jag och min ful Svenska.

5 Лютого 2008 07:06

Angelus
Кількість повідомлень: 1227

5 Лютого 2008 12:20

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Jag tolkar "jätte mycket" som någonting väldig, därför den "imensamente".

Vem skulle ha trott det?
vi två diskuterande i Svenska!!!




Jag och min djärv Svenska

5 Лютого 2008 15:45

Angelus
Кількість повідомлень: 1227