Tercüme - Romence-Yunanca - mi-este dor de tineŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Romence
mi-este dor de tine |
|
| | TercümeYunanca Çeviri Molly | Hedef dil: Yunanca
μου λείπεις |
|
En son Mideia tarafından onaylandı - 8 Mart 2008 17:00
Son Gönderilen | | | | | 8 Mart 2008 09:44 | | | I need an english bridge to evaluate this. Could you help me? CC: iepurica | | | 8 Mart 2008 16:57 | | | Of course, no problem.
In English would be: "I miss you." | | | 8 Mart 2008 16:59 | | | |
|
|