Traduzione - Rumeno-Greco - mi-este dor de tineStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Vita quotidiana - Amore / Amicizia  Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | | | Lingua originale: Rumeno
mi-este dor de tine |
|
| | TraduzioneGreco Tradotto da Molly | Lingua di destinazione: Greco
μου λείπεις |
|
Ultima convalida o modifica di Mideia - 8 Marzo 2008 17:00
Ultimi messaggi | | | | | 8 Marzo 2008 09:44 | | | I need an english bridge to evaluate this. Could you help me? CC: iepurica | | | 8 Marzo 2008 16:57 | | | Of course, no problem.
In English would be: "I miss you." | | | 8 Marzo 2008 16:59 | | | |
|
|