Vertimas - Rumunų-Graikų - mi-este dor de tineEsamas statusas Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. | | | Originalo kalba: Rumunų
mi-este dor de tine |
|
| | VertimasGraikų Išvertė Molly | Kalba, į kurią verčiama: Graikų
μου λείπεις |
|
Validated by Mideia - 8 kovas 2008 17:00
Paskutinės žinutės | | | | | 8 kovas 2008 09:44 | | | I need an english bridge to evaluate this. Could you help me? CC: iepurica | | | 8 kovas 2008 16:57 | | | Of course, no problem.
In English would be: "I miss you." | | | 8 kovas 2008 16:59 | | | |
|
|