ترجمة - روماني-يونانيّ - mi-este dor de tineحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف حياة يومية - حب/ صداقة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | لغة مصدر: روماني
mi-este dor de tine |
|
| | ترجمةيونانيّ ترجمت من طرف Molly | لغة الهدف: يونانيّ
μου λείπεις |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Mideia - 8 أذار 2008 17:00
آخر رسائل | | | | | 8 أذار 2008 09:44 | | | I need an english bridge to evaluate this. Could you help me? CC: iepurica | | | 8 أذار 2008 16:57 | | | Of course, no problem.
In English would be: "I miss you." | | | 8 أذار 2008 16:59 | | | |
|
|