Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Grieks - mi-este dor de tine

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensGrieks

Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
mi-este dor de tine
Tekst
Opgestuurd door alx_drs
Uitgangs-taal: Roemeens

mi-este dor de tine

Titel
μου λείπεις
Vertaling
Grieks

Vertaald door Molly
Doel-taal: Grieks

μου λείπεις
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Mideia - 8 maart 2008 17:00





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 maart 2008 09:44

Mideia
Aantal berichten: 949
I need an english bridge to evaluate this. Could you help me?

CC: iepurica

8 maart 2008 16:57

iepurica
Aantal berichten: 2102
Of course, no problem.
In English would be: "I miss you."

8 maart 2008 16:59

Mideia
Aantal berichten: 949
Thanks a lot!!!