Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-İngilizce - Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Portekizceİngilizce

Başlık
Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...
Metin
Öneri ILLUMINATI
Kaynak dil: Portekizce

Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente para passear, mas a maior parte das pessoas compram sem precisar.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
português britânico

Başlık
Many people go to the shopping centres just...
Tercüme
İngilizce

Çeviri goncin
Hedef dil: İngilizce

Many people go to the shopping centres just to take a walk, but the majority of them buy unnecessarily.
En son dramati tarafından onaylandı - 9 Şubat 2008 17:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Şubat 2008 09:42

dramati
Mesaj Sayısı: 972
Change most part of them to majority of them and it will be ok.

Best,

David

8 Şubat 2008 10:03

goncin
Mesaj Sayısı: 3706


Thanks, David!

8 Şubat 2008 11:52

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
David, I have a doubt here: the verb "to buy" should be in agreement with "majority" or with "them"?

8 Şubat 2008 12:16

dramati
Mesaj Sayısı: 972
no, actually as it now is it is perfect

8 Şubat 2008 12:52

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"Passear" would be better translated as: stroll, or stroll around than "to take a walk".

8 Şubat 2008 18:20

Yasmini
Mesaj Sayısı: 2
right: Many people go to shopping CENTERS just to take a walk...

8 Şubat 2008 18:25

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Yasmini,

The requester asked for British English, and CENTRES is the usage in the UK.

CC: Yasmini

8 Şubat 2008 18:40

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972


Haja paciência!!!!