Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски-Английски - Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиАнглийски

Заглавие
Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...
Текст
Предоставено от ILLUMINATI
Език, от който се превежда: Португалски

Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente para passear, mas a maior parte das pessoas compram sem precisar.
Забележки за превода
português britânico

Заглавие
Many people go to the shopping centres just...
Превод
Английски

Преведено от goncin
Желан език: Английски

Many people go to the shopping centres just to take a walk, but the majority of them buy unnecessarily.
За последен път се одобри от dramati - 9 Февруари 2008 17:21





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Февруари 2008 09:42

dramati
Общо мнения: 972
Change most part of them to majority of them and it will be ok.

Best,

David

8 Февруари 2008 10:03

goncin
Общо мнения: 3706


Thanks, David!

8 Февруари 2008 11:52

goncin
Общо мнения: 3706
David, I have a doubt here: the verb "to buy" should be in agreement with "majority" or with "them"?

8 Февруари 2008 12:16

dramati
Общо мнения: 972
no, actually as it now is it is perfect

8 Февруари 2008 12:52

lilian canale
Общо мнения: 14972
"Passear" would be better translated as: stroll, or stroll around than "to take a walk".

8 Февруари 2008 18:20

Yasmini
Общо мнения: 2
right: Many people go to shopping CENTERS just to take a walk...

8 Февруари 2008 18:25

goncin
Общо мнения: 3706
Yasmini,

The requester asked for British English, and CENTRES is the usage in the UK.

CC: Yasmini

8 Февруари 2008 18:40

lilian canale
Общо мнения: 14972


Haja paciência!!!!