Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Anglais - Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisAnglais

Titre
Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...
Texte
Proposé par ILLUMINATI
Langue de départ: Portugais

Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente para passear, mas a maior parte das pessoas compram sem precisar.
Commentaires pour la traduction
português britânico

Titre
Many people go to the shopping centres just...
Traduction
Anglais

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Anglais

Many people go to the shopping centres just to take a walk, but the majority of them buy unnecessarily.
Dernière édition ou validation par dramati - 9 Février 2008 17:21





Derniers messages

Auteur
Message

8 Février 2008 09:42

dramati
Nombre de messages: 972
Change most part of them to majority of them and it will be ok.

Best,

David

8 Février 2008 10:03

goncin
Nombre de messages: 3706


Thanks, David!

8 Février 2008 11:52

goncin
Nombre de messages: 3706
David, I have a doubt here: the verb "to buy" should be in agreement with "majority" or with "them"?

8 Février 2008 12:16

dramati
Nombre de messages: 972
no, actually as it now is it is perfect

8 Février 2008 12:52

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"Passear" would be better translated as: stroll, or stroll around than "to take a walk".

8 Février 2008 18:20

Yasmini
Nombre de messages: 2
right: Many people go to shopping CENTERS just to take a walk...

8 Février 2008 18:25

goncin
Nombre de messages: 3706
Yasmini,

The requester asked for British English, and CENTRES is the usage in the UK.

CC: Yasmini

8 Février 2008 18:40

lilian canale
Nombre de messages: 14972


Haja paciência!!!!