Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Inglese - Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseInglese

Titolo
Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...
Testo
Aggiunto da ILLUMINATI
Lingua originale: Portoghese

Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente para passear, mas a maior parte das pessoas compram sem precisar.
Note sulla traduzione
português britânico

Titolo
Many people go to the shopping centres just...
Traduzione
Inglese

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Inglese

Many people go to the shopping centres just to take a walk, but the majority of them buy unnecessarily.
Ultima convalida o modifica di dramati - 9 Febbraio 2008 17:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Febbraio 2008 09:42

dramati
Numero di messaggi: 972
Change most part of them to majority of them and it will be ok.

Best,

David

8 Febbraio 2008 10:03

goncin
Numero di messaggi: 3706


Thanks, David!

8 Febbraio 2008 11:52

goncin
Numero di messaggi: 3706
David, I have a doubt here: the verb "to buy" should be in agreement with "majority" or with "them"?

8 Febbraio 2008 12:16

dramati
Numero di messaggi: 972
no, actually as it now is it is perfect

8 Febbraio 2008 12:52

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"Passear" would be better translated as: stroll, or stroll around than "to take a walk".

8 Febbraio 2008 18:20

Yasmini
Numero di messaggi: 2
right: Many people go to shopping CENTERS just to take a walk...

8 Febbraio 2008 18:25

goncin
Numero di messaggi: 3706
Yasmini,

The requester asked for British English, and CENTRES is the usage in the UK.

CC: Yasmini

8 Febbraio 2008 18:40

lilian canale
Numero di messaggi: 14972


Haja paciência!!!!