Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Anglès - Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsAnglès

Títol
Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...
Text
Enviat per ILLUMINATI
Idioma orígen: Portuguès

Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente para passear, mas a maior parte das pessoas compram sem precisar.
Notes sobre la traducció
português britânico

Títol
Many people go to the shopping centres just...
Traducció
Anglès

Traduït per goncin
Idioma destí: Anglès

Many people go to the shopping centres just to take a walk, but the majority of them buy unnecessarily.
Darrera validació o edició per dramati - 9 Febrer 2008 17:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Febrer 2008 09:42

dramati
Nombre de missatges: 972
Change most part of them to majority of them and it will be ok.

Best,

David

8 Febrer 2008 10:03

goncin
Nombre de missatges: 3706


Thanks, David!

8 Febrer 2008 11:52

goncin
Nombre de missatges: 3706
David, I have a doubt here: the verb "to buy" should be in agreement with "majority" or with "them"?

8 Febrer 2008 12:16

dramati
Nombre de missatges: 972
no, actually as it now is it is perfect

8 Febrer 2008 12:52

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"Passear" would be better translated as: stroll, or stroll around than "to take a walk".

8 Febrer 2008 18:20

Yasmini
Nombre de missatges: 2
right: Many people go to shopping CENTERS just to take a walk...

8 Febrer 2008 18:25

goncin
Nombre de missatges: 3706
Yasmini,

The requester asked for British English, and CENTRES is the usage in the UK.

CC: Yasmini

8 Febrer 2008 18:40

lilian canale
Nombre de missatges: 14972


Haja paciência!!!!