Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Αγγλικά - Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΑγγλικά

τίτλος
Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ILLUMINATI
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente para passear, mas a maior parte das pessoas compram sem precisar.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
português britânico

τίτλος
Many people go to the shopping centres just...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Many people go to the shopping centres just to take a walk, but the majority of them buy unnecessarily.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 9 Φεβρουάριος 2008 17:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Φεβρουάριος 2008 09:42

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Change most part of them to majority of them and it will be ok.

Best,

David

8 Φεβρουάριος 2008 10:03

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706


Thanks, David!

8 Φεβρουάριος 2008 11:52

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
David, I have a doubt here: the verb "to buy" should be in agreement with "majority" or with "them"?

8 Φεβρουάριος 2008 12:16

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
no, actually as it now is it is perfect

8 Φεβρουάριος 2008 12:52

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"Passear" would be better translated as: stroll, or stroll around than "to take a walk".

8 Φεβρουάριος 2008 18:20

Yasmini
Αριθμός μηνυμάτων: 2
right: Many people go to shopping CENTERS just to take a walk...

8 Φεβρουάριος 2008 18:25

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Yasmini,

The requester asked for British English, and CENTRES is the usage in the UK.

CC: Yasmini

8 Φεβρουάριος 2008 18:40

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972


Haja paciência!!!!