Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Engels - Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesEngels

Titel
Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...
Tekst
Opgestuurd door ILLUMINATI
Uitgangs-taal: Portugees

Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente para passear, mas a maior parte das pessoas compram sem precisar.
Details voor de vertaling
português britânico

Titel
Many people go to the shopping centres just...
Vertaling
Engels

Vertaald door goncin
Doel-taal: Engels

Many people go to the shopping centres just to take a walk, but the majority of them buy unnecessarily.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 9 februari 2008 17:21





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 februari 2008 09:42

dramati
Aantal berichten: 972
Change most part of them to majority of them and it will be ok.

Best,

David

8 februari 2008 10:03

goncin
Aantal berichten: 3706


Thanks, David!

8 februari 2008 11:52

goncin
Aantal berichten: 3706
David, I have a doubt here: the verb "to buy" should be in agreement with "majority" or with "them"?

8 februari 2008 12:16

dramati
Aantal berichten: 972
no, actually as it now is it is perfect

8 februari 2008 12:52

lilian canale
Aantal berichten: 14972
"Passear" would be better translated as: stroll, or stroll around than "to take a walk".

8 februari 2008 18:20

Yasmini
Aantal berichten: 2
right: Many people go to shopping CENTERS just to take a walk...

8 februari 2008 18:25

goncin
Aantal berichten: 3706
Yasmini,

The requester asked for British English, and CENTRES is the usage in the UK.

CC: Yasmini

8 februari 2008 18:40

lilian canale
Aantal berichten: 14972


Haja paciência!!!!