Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português-Inglês - Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PortuguêsInglês

Título
Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...
Texto
Enviado por ILLUMINATI
Língua de origem: Português

Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente para passear, mas a maior parte das pessoas compram sem precisar.
Notas sobre a tradução
português britânico

Título
Many people go to the shopping centres just...
Tradução
Inglês

Traduzido por goncin
Língua alvo: Inglês

Many people go to the shopping centres just to take a walk, but the majority of them buy unnecessarily.
Última validação ou edição por dramati - 9 Fevereiro 2008 17:21





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Fevereiro 2008 09:42

dramati
Número de mensagens: 972
Change most part of them to majority of them and it will be ok.

Best,

David

8 Fevereiro 2008 10:03

goncin
Número de mensagens: 3706


Thanks, David!

8 Fevereiro 2008 11:52

goncin
Número de mensagens: 3706
David, I have a doubt here: the verb "to buy" should be in agreement with "majority" or with "them"?

8 Fevereiro 2008 12:16

dramati
Número de mensagens: 972
no, actually as it now is it is perfect

8 Fevereiro 2008 12:52

lilian canale
Número de mensagens: 14972
"Passear" would be better translated as: stroll, or stroll around than "to take a walk".

8 Fevereiro 2008 18:20

Yasmini
Número de mensagens: 2
right: Many people go to shopping CENTERS just to take a walk...

8 Fevereiro 2008 18:25

goncin
Número de mensagens: 3706
Yasmini,

The requester asked for British English, and CENTRES is the usage in the UK.

CC: Yasmini

8 Fevereiro 2008 18:40

lilian canale
Número de mensagens: 14972


Haja paciência!!!!