Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Angielski - Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiAngielski

Tytuł
Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente...
Tekst
Wprowadzone przez ILLUMINATI
Język źródłowy: Portugalski

Muitas pessoas vão aos centros comerciais somente para passear, mas a maior parte das pessoas compram sem precisar.
Uwagi na temat tłumaczenia
português britânico

Tytuł
Many people go to the shopping centres just...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Angielski

Many people go to the shopping centres just to take a walk, but the majority of them buy unnecessarily.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 9 Luty 2008 17:21





Ostatni Post

Autor
Post

8 Luty 2008 09:42

dramati
Liczba postów: 972
Change most part of them to majority of them and it will be ok.

Best,

David

8 Luty 2008 10:03

goncin
Liczba postów: 3706


Thanks, David!

8 Luty 2008 11:52

goncin
Liczba postów: 3706
David, I have a doubt here: the verb "to buy" should be in agreement with "majority" or with "them"?

8 Luty 2008 12:16

dramati
Liczba postów: 972
no, actually as it now is it is perfect

8 Luty 2008 12:52

lilian canale
Liczba postów: 14972
"Passear" would be better translated as: stroll, or stroll around than "to take a walk".

8 Luty 2008 18:20

Yasmini
Liczba postów: 2
right: Many people go to shopping CENTERS just to take a walk...

8 Luty 2008 18:25

goncin
Liczba postów: 3706
Yasmini,

The requester asked for British English, and CENTRES is the usage in the UK.

CC: Yasmini

8 Luty 2008 18:40

lilian canale
Liczba postów: 14972


Haja paciência!!!!