Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İtalyanca - Un chauffeur passera vous prendre et vous...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİtalyanca

Başlık
Un chauffeur passera vous prendre et vous...
Metin
Öneri nuovo
Kaynak dil: Fransızca

Un chauffeur passera vous prendre et vous ramènera. L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est le plus près de la gare.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Un chauffeur passera vous prendre..... VOUS : je parle d'une seule personne.
Merci.

Başlık
Un autista passerà a prendervi...
Tercüme
İtalyanca

Çeviri raykogueorguiev
Hedef dil: İtalyanca

Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro. L'albergo è a 5 minuti a piedi da una stazione della metropolitana ed è il più vicino alla stazione ferroviaria.
En son zizza tarafından onaylandı - 3 Mart 2008 07:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Mart 2008 03:58

nuovo
Mesaj Sayısı: 5
Précision : c'est l'hôtel qui est le plus près de la gare (des trains), et non pas la station de métro : L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est (l'hôtel) le plus près de la gare (des trains).

2 Mart 2008 09:00

raykogueorguiev
Mesaj Sayısı: 244
Ok. L'ho corretta.

2 Mart 2008 22:03

zizza
Mesaj Sayısı: 96
Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro

3 Mart 2008 08:15

raykogueorguiev
Mesaj Sayısı: 244
Nelle note del testo originale spiega che VOUS si riferisce ad una sola persona.