Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Italià - Un chauffeur passera vous prendre et vous...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsItalià

Títol
Un chauffeur passera vous prendre et vous...
Text
Enviat per nuovo
Idioma orígen: Francès

Un chauffeur passera vous prendre et vous ramènera. L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est le plus près de la gare.
Notes sobre la traducció
Un chauffeur passera vous prendre..... VOUS : je parle d'une seule personne.
Merci.

Títol
Un autista passerà a prendervi...
Traducció
Italià

Traduït per raykogueorguiev
Idioma destí: Italià

Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro. L'albergo è a 5 minuti a piedi da una stazione della metropolitana ed è il più vicino alla stazione ferroviaria.
Darrera validació o edició per zizza - 3 Març 2008 07:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Març 2008 03:58

nuovo
Nombre de missatges: 5
Précision : c'est l'hôtel qui est le plus près de la gare (des trains), et non pas la station de métro : L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est (l'hôtel) le plus près de la gare (des trains).

2 Març 2008 09:00

raykogueorguiev
Nombre de missatges: 244
Ok. L'ho corretta.

2 Març 2008 22:03

zizza
Nombre de missatges: 96
Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro

3 Març 2008 08:15

raykogueorguiev
Nombre de missatges: 244
Nelle note del testo originale spiega che VOUS si riferisce ad una sola persona.