Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Italien - Un chauffeur passera vous prendre et vous...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisItalien

Titre
Un chauffeur passera vous prendre et vous...
Texte
Proposé par nuovo
Langue de départ: Français

Un chauffeur passera vous prendre et vous ramènera. L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est le plus près de la gare.
Commentaires pour la traduction
Un chauffeur passera vous prendre..... VOUS : je parle d'une seule personne.
Merci.

Titre
Un autista passerà a prendervi...
Traduction
Italien

Traduit par raykogueorguiev
Langue d'arrivée: Italien

Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro. L'albergo è a 5 minuti a piedi da una stazione della metropolitana ed è il più vicino alla stazione ferroviaria.
Dernière édition ou validation par zizza - 3 Mars 2008 07:29





Derniers messages

Auteur
Message

2 Mars 2008 03:58

nuovo
Nombre de messages: 5
Précision : c'est l'hôtel qui est le plus près de la gare (des trains), et non pas la station de métro : L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est (l'hôtel) le plus près de la gare (des trains).

2 Mars 2008 09:00

raykogueorguiev
Nombre de messages: 244
Ok. L'ho corretta.

2 Mars 2008 22:03

zizza
Nombre de messages: 96
Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro

3 Mars 2008 08:15

raykogueorguiev
Nombre de messages: 244
Nelle note del testo originale spiega che VOUS si riferisce ad una sola persona.