خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-ایتالیایی - Un chauffeur passera vous prendre et vous...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Un chauffeur passera vous prendre et vous...
متن
nuovo
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
Un chauffeur passera vous prendre et vous ramènera. L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est le plus près de la gare.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Un chauffeur passera vous prendre..... VOUS : je parle d'une seule personne.
Merci.
عنوان
Un autista passerà a prendervi...
ترجمه
ایتالیایی
raykogueorguiev
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی
Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro. L'albergo è a 5 minuti a piedi da una stazione della metropolitana ed è il più vicino alla stazione ferroviaria.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
zizza
- 3 مارس 2008 07:29
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
2 مارس 2008 03:58
nuovo
تعداد پیامها: 5
Précision : c'est l'hôtel qui est le plus près de la gare (des trains), et non pas la station de métro : L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est (l'hôtel) le plus près de la gare (des trains).
2 مارس 2008 09:00
raykogueorguiev
تعداد پیامها: 244
Ok. L'ho corretta.
2 مارس 2008 22:03
zizza
تعداد پیامها: 96
Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro
3 مارس 2008 08:15
raykogueorguiev
تعداد پیامها: 244
Nelle note del testo originale spiega che VOUS si riferisce ad una sola persona.