Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Francuski-Italijanski - Un chauffeur passera vous prendre et vous...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Un chauffeur passera vous prendre et vous...
Tekst
Podnet od
nuovo
Izvorni jezik: Francuski
Un chauffeur passera vous prendre et vous ramènera. L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est le plus près de la gare.
Napomene o prevodu
Un chauffeur passera vous prendre..... VOUS : je parle d'une seule personne.
Merci.
Natpis
Un autista passerà a prendervi...
Prevod
Italijanski
Preveo
raykogueorguiev
Željeni jezik: Italijanski
Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro. L'albergo è a 5 minuti a piedi da una stazione della metropolitana ed è il più vicino alla stazione ferroviaria.
Poslednja provera i obrada od
zizza
- 3 Mart 2008 07:29
Poslednja poruka
Autor
Poruka
2 Mart 2008 03:58
nuovo
Broj poruka: 5
Précision : c'est l'hôtel qui est le plus près de la gare (des trains), et non pas la station de métro : L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est (l'hôtel) le plus près de la gare (des trains).
2 Mart 2008 09:00
raykogueorguiev
Broj poruka: 244
Ok. L'ho corretta.
2 Mart 2008 22:03
zizza
Broj poruka: 96
Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro
3 Mart 2008 08:15
raykogueorguiev
Broj poruka: 244
Nelle note del testo originale spiega che VOUS si riferisce ad una sola persona.