Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Italia - Un chauffeur passera vous prendre et vous...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaItalia

Titolo
Un chauffeur passera vous prendre et vous...
Teksto
Submetigx per nuovo
Font-lingvo: Franca

Un chauffeur passera vous prendre et vous ramènera. L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est le plus près de la gare.
Rimarkoj pri la traduko
Un chauffeur passera vous prendre..... VOUS : je parle d'une seule personne.
Merci.

Titolo
Un autista passerà a prendervi...
Traduko
Italia

Tradukita per raykogueorguiev
Cel-lingvo: Italia

Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro. L'albergo è a 5 minuti a piedi da una stazione della metropolitana ed è il più vicino alla stazione ferroviaria.
Laste validigita aŭ redaktita de zizza - 3 Marto 2008 07:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Marto 2008 03:58

nuovo
Nombro da afiŝoj: 5
Précision : c'est l'hôtel qui est le plus près de la gare (des trains), et non pas la station de métro : L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est (l'hôtel) le plus près de la gare (des trains).

2 Marto 2008 09:00

raykogueorguiev
Nombro da afiŝoj: 244
Ok. L'ho corretta.

2 Marto 2008 22:03

zizza
Nombro da afiŝoj: 96
Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro

3 Marto 2008 08:15

raykogueorguiev
Nombro da afiŝoj: 244
Nelle note del testo originale spiega che VOUS si riferisce ad una sola persona.