בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-איטלקית - Un chauffeur passera vous prendre et vous...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Un chauffeur passera vous prendre et vous...
טקסט
נשלח על ידי
nuovo
שפת המקור: צרפתית
Un chauffeur passera vous prendre et vous ramènera. L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est le plus près de la gare.
הערות לגבי התרגום
Un chauffeur passera vous prendre..... VOUS : je parle d'une seule personne.
Merci.
שם
Un autista passerà a prendervi...
תרגום
איטלקית
תורגם על ידי
raykogueorguiev
שפת המטרה: איטלקית
Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro. L'albergo è a 5 minuti a piedi da una stazione della metropolitana ed è il più vicino alla stazione ferroviaria.
אושר לאחרונה ע"י
zizza
- 3 מרץ 2008 07:29
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
2 מרץ 2008 03:58
nuovo
מספר הודעות: 5
Précision : c'est l'hôtel qui est le plus près de la gare (des trains), et non pas la station de métro : L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est (l'hôtel) le plus près de la gare (des trains).
2 מרץ 2008 09:00
raykogueorguiev
מספר הודעות: 244
Ok. L'ho corretta.
2 מרץ 2008 22:03
zizza
מספר הודעות: 96
Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro
3 מרץ 2008 08:15
raykogueorguiev
מספר הודעות: 244
Nelle note del testo originale spiega che VOUS si riferisce ad una sola persona.