Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Italiano - Un chauffeur passera vous prendre et vous...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsItaliano

Título
Un chauffeur passera vous prendre et vous...
Texto
Enviado por nuovo
Língua de origem: Francês

Un chauffeur passera vous prendre et vous ramènera. L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est le plus près de la gare.
Notas sobre a tradução
Un chauffeur passera vous prendre..... VOUS : je parle d'une seule personne.
Merci.

Título
Un autista passerà a prendervi...
Tradução
Italiano

Traduzido por raykogueorguiev
Língua alvo: Italiano

Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro. L'albergo è a 5 minuti a piedi da una stazione della metropolitana ed è il più vicino alla stazione ferroviaria.
Última validação ou edição por zizza - 3 Março 2008 07:29





Última Mensagem

Autor
Mensagem

2 Março 2008 03:58

nuovo
Número de mensagens: 5
Précision : c'est l'hôtel qui est le plus près de la gare (des trains), et non pas la station de métro : L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est (l'hôtel) le plus près de la gare (des trains).

2 Março 2008 09:00

raykogueorguiev
Número de mensagens: 244
Ok. L'ho corretta.

2 Março 2008 22:03

zizza
Número de mensagens: 96
Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro

3 Março 2008 08:15

raykogueorguiev
Número de mensagens: 244
Nelle note del testo originale spiega che VOUS si riferisce ad una sola persona.