Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Italiano - Un chauffeur passera vous prendre et vous...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésItaliano

Título
Un chauffeur passera vous prendre et vous...
Texto
Propuesto por nuovo
Idioma de origen: Francés

Un chauffeur passera vous prendre et vous ramènera. L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est le plus près de la gare.
Nota acerca de la traducción
Un chauffeur passera vous prendre..... VOUS : je parle d'une seule personne.
Merci.

Título
Un autista passerà a prendervi...
Traducción
Italiano

Traducido por raykogueorguiev
Idioma de destino: Italiano

Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro. L'albergo è a 5 minuti a piedi da una stazione della metropolitana ed è il più vicino alla stazione ferroviaria.
Última validación o corrección por zizza - 3 Marzo 2008 07:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Marzo 2008 03:58

nuovo
Cantidad de envíos: 5
Précision : c'est l'hôtel qui est le plus près de la gare (des trains), et non pas la station de métro : L'hôtel est à 5 minutes à pied d'une station de Métro et c'est (l'hôtel) le plus près de la gare (des trains).

2 Marzo 2008 09:00

raykogueorguiev
Cantidad de envíos: 244
Ok. L'ho corretta.

2 Marzo 2008 22:03

zizza
Cantidad de envíos: 96
Un autista passerà a prendervi, e vi riporterà indietro

3 Marzo 2008 08:15

raykogueorguiev
Cantidad de envíos: 244
Nelle note del testo originale spiega che VOUS si riferisce ad una sola persona.