Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Latince-Brezilya Portekizcesi - Sacrificetur mihi oblatio munda
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sacrificetur mihi oblatio munda
Metin
Öneri
bminichini
Kaynak dil: Latince
Sacrificetur mihi oblatio munda
Çeviriyle ilgili açıklamalar
não sei se é MINI ou MIHI, pois copiei esta frase no altar de uma capela e entao gostaria de saber sua tradução.
Başlık
Que ele seja sacrificado a mim em oblação pelo mundo
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
goncin
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Que ele seja sacrificado a mim em oblação pelo mundo
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Assumindo que "munda" seja "mundo".
En son
casper tavernello
tarafından onaylandı - 18 Nisan 2008 20:56
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
7 Nisan 2008 03:16
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"oblação" é perfeito, mas...."oferenda" não seria mais fácil de entender?
7 Nisan 2008 11:55
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
lilian,
"Oferenda" é gênero, do qual "oblação" é espécie. Este último termo é recorrente na BÃblia, razão pela qual o mantive, apesar de sua "tecnicidade".