Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Португальська (Бразилія) - Sacrificetur mihi oblatio munda
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sacrificetur mihi oblatio munda
Текст
Публікацію зроблено
bminichini
Мова оригіналу: Латинська
Sacrificetur mihi oblatio munda
Пояснення стосовно перекладу
não sei se é MINI ou MIHI, pois copiei esta frase no altar de uma capela e entao gostaria de saber sua tradução.
Заголовок
Que ele seja sacrificado a mim em oblação pelo mundo
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Que ele seja sacrificado a mim em oblação pelo mundo
Пояснення стосовно перекладу
Assumindo que "munda" seja "mundo".
Затверджено
casper tavernello
- 18 Квітня 2008 20:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Квітня 2008 03:16
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"oblação" é perfeito, mas...."oferenda" não seria mais fácil de entender?
7 Квітня 2008 11:55
goncin
Кількість повідомлень: 3706
lilian,
"Oferenda" é gênero, do qual "oblação" é espécie. Este último termo é recorrente na BÃblia, razão pela qual o mantive, apesar de sua "tecnicidade".