Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Latinski-Portugalski brazilski - Sacrificetur mihi oblatio munda
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Sacrificetur mihi oblatio munda
Tekst
Podnet od
bminichini
Izvorni jezik: Latinski
Sacrificetur mihi oblatio munda
Napomene o prevodu
não sei se é MINI ou MIHI, pois copiei esta frase no altar de uma capela e entao gostaria de saber sua tradução.
Natpis
Que ele seja sacrificado a mim em oblação pelo mundo
Prevod
Portugalski brazilski
Preveo
goncin
Željeni jezik: Portugalski brazilski
Que ele seja sacrificado a mim em oblação pelo mundo
Napomene o prevodu
Assumindo que "munda" seja "mundo".
Poslednja provera i obrada od
casper tavernello
- 18 April 2008 20:56
Poslednja poruka
Autor
Poruka
7 April 2008 03:16
lilian canale
Broj poruka: 14972
"oblação" é perfeito, mas...."oferenda" não seria mais fácil de entender?
7 April 2008 11:55
goncin
Broj poruka: 3706
lilian,
"Oferenda" é gênero, do qual "oblação" é espécie. Este último termo é recorrente na BÃblia, razão pela qual o mantive, apesar de sua "tecnicidade".