Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Portugalų (Brazilija) - Sacrificetur mihi oblatio munda
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Sacrificetur mihi oblatio munda
Tekstas
Pateikta
bminichini
Originalo kalba: Lotynų
Sacrificetur mihi oblatio munda
Pastabos apie vertimą
não sei se é MINI ou MIHI, pois copiei esta frase no altar de uma capela e entao gostaria de saber sua tradução.
Pavadinimas
Que ele seja sacrificado a mim em oblação pelo mundo
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Que ele seja sacrificado a mim em oblação pelo mundo
Pastabos apie vertimą
Assumindo que "munda" seja "mundo".
Validated by
casper tavernello
- 18 balandis 2008 20:56
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 balandis 2008 03:16
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"oblação" é perfeito, mas...."oferenda" não seria mais fácil de entender?
7 balandis 2008 11:55
goncin
Žinučių kiekis: 3706
lilian,
"Oferenda" é gênero, do qual "oblação" é espécie. Este último termo é recorrente na BÃblia, razão pela qual o mantive, apesar de sua "tecnicidade".