Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Sacrificetur mihi oblatio munda

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Sacrificetur mihi oblatio munda
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bminichini
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Sacrificetur mihi oblatio munda
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
não sei se é MINI ou MIHI, pois copiei esta frase no altar de uma capela e entao gostaria de saber sua tradução.

τίτλος
Que ele seja sacrificado a mim em oblação pelo mundo
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Que ele seja sacrificado a mim em oblação pelo mundo
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Assumindo que "munda" seja "mundo".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 18 Απρίλιος 2008 20:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Απρίλιος 2008 03:16

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"oblação" é perfeito, mas...."oferenda" não seria mais fácil de entender?


7 Απρίλιος 2008 11:55

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
lilian,

"Oferenda" é gênero, do qual "oblação" é espécie. Este último termo é recorrente na Bíblia, razão pela qual o mantive, apesar de sua "tecnicidade".