Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-İsveççe - Bonjour, Je suis ravie d'avoir fait ta...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Bonjour, Je suis ravie d'avoir fait ta...
Metin
Öneri
sayfeddine333
Kaynak dil: Fransızca
Bonjour,
Je suis ravie d'avoir fait ta connaissance.
Tu viens d'un très beau pays.
Başlık
Goddag,
Tercüme
İsveççe
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İsveççe
Goddag,
jag är mycket glad för att jag mötte dig.
Du kommer från ett mycket vackert land.
En son
pias
tarafından onaylandı - 2 Mayıs 2008 13:20
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
1 Mayıs 2008 17:35
pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Lilian
Jag gör några små korrigeringar före omröstningen.
Före redigering:
"God morgon,
jag är mycket glad för jag möttes dig,
Du kommer från en mycket vacker land."
1 Mayıs 2008 17:47
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Tack bas!
1 Mayıs 2008 20:51
pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Why not "god dag!"?
1 Mayıs 2008 21:05
pias
Mesaj Sayısı: 8113
Lilian
I think that pirulito is right here.
According to my search for "Bonjour" it is a French word meaning "hello" and that is just "Hej" or more formal "Goddag or God dag".
1 Mayıs 2008 21:41
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
OK, then.
Goddag will be!