Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Swedish - Bonjour, Je suis ravie d'avoir fait ta...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Bonjour, Je suis ravie d'avoir fait ta...
Текст
Предоставено от
sayfeddine333
Език, от който се превежда: Френски
Bonjour,
Je suis ravie d'avoir fait ta connaissance.
Tu viens d'un très beau pays.
Заглавие
Goddag,
Превод
Swedish
Преведено от
lilian canale
Желан език: Swedish
Goddag,
jag är mycket glad för att jag mötte dig.
Du kommer från ett mycket vackert land.
За последен път се одобри от
pias
- 2 Май 2008 13:20
Последно мнение
Автор
Мнение
1 Май 2008 17:35
pias
Общо мнения: 8113
Hej Lilian
Jag gör några små korrigeringar före omröstningen.
Före redigering:
"God morgon,
jag är mycket glad för jag möttes dig,
Du kommer från en mycket vacker land."
1 Май 2008 17:47
lilian canale
Общо мнения: 14972
Tack bas!
1 Май 2008 20:51
pirulito
Общо мнения: 1180
Why not "god dag!"?
1 Май 2008 21:05
pias
Общо мнения: 8113
Lilian
I think that pirulito is right here.
According to my search for "Bonjour" it is a French word meaning "hello" and that is just "Hej" or more formal "Goddag or God dag".
1 Май 2008 21:41
lilian canale
Общо мнения: 14972
OK, then.
Goddag will be!