Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Franceză-Suedeză - Bonjour, Je suis ravie d'avoir fait ta...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Bonjour, Je suis ravie d'avoir fait ta...
Text
Înscris de
sayfeddine333
Limba sursă: Franceză
Bonjour,
Je suis ravie d'avoir fait ta connaissance.
Tu viens d'un très beau pays.
Titlu
Goddag,
Traducerea
Suedeză
Tradus de
lilian canale
Limba ţintă: Suedeză
Goddag,
jag är mycket glad för att jag mötte dig.
Du kommer från ett mycket vackert land.
Validat sau editat ultima dată de către
pias
- 2 Mai 2008 13:20
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
1 Mai 2008 17:35
pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Hej Lilian
Jag gör några små korrigeringar före omröstningen.
Före redigering:
"God morgon,
jag är mycket glad för jag möttes dig,
Du kommer från en mycket vacker land."
1 Mai 2008 17:47
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Tack bas!
1 Mai 2008 20:51
pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Why not "god dag!"?
1 Mai 2008 21:05
pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Lilian
I think that pirulito is right here.
According to my search for "Bonjour" it is a French word meaning "hello" and that is just "Hej" or more formal "Goddag or God dag".
1 Mai 2008 21:41
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
OK, then.
Goddag will be!