Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İtalyanca - Arte, alimento da alma.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİtalyancaLatince

Kategori Dusunceler

Başlık
Arte, alimento da alma.
Metin
Öneri Rodrigo.Idalino
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Arte, alimento da alma.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Alimento, no caso, não significando comida em si, mas como algo que nutre, que preenche.

Başlık
Arte, il nutrimento dell'anima.
Tercüme
İtalyanca

Çeviri italo07
Hedef dil: İtalyanca

Arte, il nutrimento dell'anima.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
edited.
En son ali84 tarafından onaylandı - 19 Mayıs 2008 21:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Mayıs 2008 11:51

zizza
Mesaj Sayısı: 96
Italo credo sia più adatto nutrimento... che ne dici?

19 Mayıs 2008 12:23

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Sì, hai ragione!