Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Italiaans - Arte, alimento da alma.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Gedachten
Titel
Arte, alimento da alma.
Tekst
Opgestuurd door
Rodrigo.Idalino
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Arte, alimento da alma.
Details voor de vertaling
Alimento, no caso, não significando comida em si, mas como algo que nutre, que preenche.
Titel
Arte, il nutrimento dell'anima.
Vertaling
Italiaans
Vertaald door
italo07
Doel-taal: Italiaans
Arte, il nutrimento dell'anima.
Details voor de vertaling
edited.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
ali84
- 19 mei 2008 21:23
Laatste bericht
Auteur
Bericht
19 mei 2008 11:51
zizza
Aantal berichten: 96
Italo credo sia più adatto nutrimento... che ne dici?
19 mei 2008 12:23
italo07
Aantal berichten: 1474
Sì, hai ragione!