Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Italskt - Arte, alimento da alma.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktItalsktLatín

Bólkur Tankar

Heiti
Arte, alimento da alma.
Tekstur
Framborið av Rodrigo.Idalino
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Arte, alimento da alma.
Viðmerking um umsetingina
Alimento, no caso, não significando comida em si, mas como algo que nutre, que preenche.

Heiti
Arte, il nutrimento dell'anima.
Umseting
Italskt

Umsett av italo07
Ynskt mál: Italskt

Arte, il nutrimento dell'anima.
Viðmerking um umsetingina
edited.
Góðkent av ali84 - 19 Mai 2008 21:23





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Mai 2008 11:51

zizza
Tal av boðum: 96
Italo credo sia più adatto nutrimento... che ne dici?

19 Mai 2008 12:23

italo07
Tal av boðum: 1474
Sì, hai ragione!