Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Italien - Arte, alimento da alma.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
Arte, alimento da alma.
Texte
Proposé par
Rodrigo.Idalino
Langue de départ: Portuguais brésilien
Arte, alimento da alma.
Commentaires pour la traduction
Alimento, no caso, não significando comida em si, mas como algo que nutre, que preenche.
Titre
Arte, il nutrimento dell'anima.
Traduction
Italien
Traduit par
italo07
Langue d'arrivée: Italien
Arte, il nutrimento dell'anima.
Commentaires pour la traduction
edited.
Dernière édition ou validation par
ali84
- 19 Mai 2008 21:23
Derniers messages
Auteur
Message
19 Mai 2008 11:51
zizza
Nombre de messages: 96
Italo credo sia più adatto nutrimento... che ne dici?
19 Mai 2008 12:23
italo07
Nombre de messages: 1474
Sì, hai ragione!