Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Latince - Strävar du efter fred, förbered för krig.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeLatince

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Strävar du efter fred, förbered för krig.
Metin
Öneri Daaannee
Kaynak dil: İsveççe

Strävar du efter fred, förbered för krig.

Başlık
Pro pace pugna, bellum para.
Tercüme
Latince

Çeviri goncin
Hedef dil: Latince

Pro pace pugna, bellum para.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<bridge>
Struggle for peace, prepare (yourself) for the war.
</bridge>
En son Cammello tarafından onaylandı - 19 Mayıs 2008 19:53





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Mayıs 2008 19:52

Cammello
Mesaj Sayısı: 77
Translation is good.

There is a Latin adage "Si vis pacem, para bellum" translated as "If you want peace, prepare for war".

Maybe it's useful for you to know

19 Mayıs 2008 20:11

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Yes, I already knew it, I've used the second part.

CC: Cammello