Tercüme - İsveççe-Latince - Strävar du efter fred, förbered för krig.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Strävar du efter fred, förbered för krig. | | Kaynak dil: İsveççe
Strävar du efter fred, förbered för krig. |
|
| Pro pace pugna, bellum para. | | Hedef dil: Latince
Pro pace pugna, bellum para. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | <bridge> Struggle for peace, prepare (yourself) for the war. </bridge> |
|
En son Cammello tarafından onaylandı - 19 Mayıs 2008 19:53
Son Gönderilen | | | | | 19 Mayıs 2008 19:52 | | | Translation is good.
There is a Latin adage "Si vis pacem, para bellum" translated as "If you want peace, prepare for war".
Maybe it's useful for you to know | | | 19 Mayıs 2008 20:11 | | | Yes, I already knew it, I've used the second part. CC: Cammello |
|
|