Tłumaczenie - Szwedzki-Łacina - Strävar du efter fred, förbered för krig.Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdanie Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Strävar du efter fred, förbered för krig. | | Język źródłowy: Szwedzki
Strävar du efter fred, förbered för krig. |
|
| Pro pace pugna, bellum para. | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez goncin | Język docelowy: Łacina
Pro pace pugna, bellum para. | Uwagi na temat tłumaczenia | <bridge> Struggle for peace, prepare (yourself) for the war. </bridge> |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Cammello - 19 Maj 2008 19:53
Ostatni Post | | | | | 19 Maj 2008 19:52 | | | Translation is good.
There is a Latin adage "Si vis pacem, para bellum" translated as "If you want peace, prepare for war".
Maybe it's useful for you to know | | | 19 Maj 2008 20:11 | | | Yes, I already knew it, I've used the second part. CC: Cammello |
|
|