Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Latina - Strävar du efter fred, förbered för krig.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Strävar du efter fred, förbered för krig.
Teksti
Lähettäjä
Daaannee
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Strävar du efter fred, förbered för krig.
Otsikko
Pro pace pugna, bellum para.
Käännös
Latina
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Latina
Pro pace pugna, bellum para.
Huomioita käännöksestä
<bridge>
Struggle for peace, prepare (yourself) for the war.
</bridge>
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Cammello
- 19 Toukokuu 2008 19:53
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
19 Toukokuu 2008 19:52
Cammello
Viestien lukumäärä: 77
Translation is good.
There is a Latin adage "Si vis pacem, para bellum" translated as "If you want peace, prepare for war".
Maybe it's useful for you to know
19 Toukokuu 2008 20:11
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Yes, I already knew it, I've used the second part.
CC:
Cammello