Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Latín - Strävar du efter fred, förbered för krig.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktLatín

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Strävar du efter fred, förbered för krig.
Tekstur
Framborið av Daaannee
Uppruna mál: Svenskt

Strävar du efter fred, förbered för krig.

Heiti
Pro pace pugna, bellum para.
Umseting
Latín

Umsett av goncin
Ynskt mál: Latín

Pro pace pugna, bellum para.
Viðmerking um umsetingina
<bridge>
Struggle for peace, prepare (yourself) for the war.
</bridge>
Góðkent av Cammello - 19 Mai 2008 19:53





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Mai 2008 19:52

Cammello
Tal av boðum: 77
Translation is good.

There is a Latin adage "Si vis pacem, para bellum" translated as "If you want peace, prepare for war".

Maybe it's useful for you to know

19 Mai 2008 20:11

goncin
Tal av boðum: 3706
Yes, I already knew it, I've used the second part.

CC: Cammello