Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Латинська - Strävar du efter fred, förbered för krig.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаЛатинська

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Strävar du efter fred, förbered för krig.
Текст
Публікацію зроблено Daaannee
Мова оригіналу: Шведська

Strävar du efter fred, förbered för krig.

Заголовок
Pro pace pugna, bellum para.
Переклад
Латинська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Латинська

Pro pace pugna, bellum para.
Пояснення стосовно перекладу
<bridge>
Struggle for peace, prepare (yourself) for the war.
</bridge>
Затверджено Cammello - 19 Травня 2008 19:53





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Травня 2008 19:52

Cammello
Кількість повідомлень: 77
Translation is good.

There is a Latin adage "Si vis pacem, para bellum" translated as "If you want peace, prepare for war".

Maybe it's useful for you to know

19 Травня 2008 20:11

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Yes, I already knew it, I've used the second part.

CC: Cammello