Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiswidi-Kilatini - Strävar du efter fred, förbered för krig.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Strävar du efter fred, förbered för krig.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Daaannee
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi
Strävar du efter fred, förbered för krig.
Kichwa
Pro pace pugna, bellum para.
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
goncin
Lugha inayolengwa: Kilatini
Pro pace pugna, bellum para.
Maelezo kwa mfasiri
<bridge>
Struggle for peace, prepare (yourself) for the war.
</bridge>
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Cammello
- 19 Mei 2008 19:53
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
19 Mei 2008 19:52
Cammello
Idadi ya ujumbe: 77
Translation is good.
There is a Latin adage "Si vis pacem, para bellum" translated as "If you want peace, prepare for war".
Maybe it's useful for you to know
19 Mei 2008 20:11
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Yes, I already knew it, I've used the second part.
CC:
Cammello