Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Kürtçe-İngilizce - Could somebody please help me understand this...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Kürtçeİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Could somebody please help me understand this...
Metin
Öneri mavis69
Kaynak dil: Kürtçe

tue rohniya cawe mini.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Could somebody please help me understand this sentence that my darling has written in my picture album? It reads, "tue rohniya cawe mini.".. It was posted under a picture of me and my friends sipping margaritas. I would greatly appreciate it. :) (I am from the USA by-the-way)

Başlık
Could somebody please help me understand this...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Cath_FR
Hedef dil: İngilizce

You are the light of my eyes.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
She probably meant "Tu rohniya çavê min î", which is the usual way to use the Kurdish-Latin alphabet. I guess she is not from Turkey. Anyway, I translated "çavê min" (singular) by "my eyes" (plural) to make it sound more natural in English. (I am in the USA by-the-way).
En son lilian canale tarafından onaylandı - 5 Eylül 2008 15:32