Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - כורדית-אנגלית - Could somebody please help me understand this...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: כורדיתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Could somebody please help me understand this...
טקסט
נשלח על ידי mavis69
שפת המקור: כורדית

tue rohniya cawe mini.
הערות לגבי התרגום
Could somebody please help me understand this sentence that my darling has written in my picture album? It reads, "tue rohniya cawe mini.".. It was posted under a picture of me and my friends sipping margaritas. I would greatly appreciate it. :) (I am from the USA by-the-way)

שם
Could somebody please help me understand this...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Cath_FR
שפת המטרה: אנגלית

You are the light of my eyes.
הערות לגבי התרגום
She probably meant "Tu rohniya çavê min î", which is the usual way to use the Kurdish-Latin alphabet. I guess she is not from Turkey. Anyway, I translated "çavê min" (singular) by "my eyes" (plural) to make it sound more natural in English. (I am in the USA by-the-way).
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 5 ספטמבר 2008 15:32