Перевод - Курдский язык-Английский - Could somebody please help me understand this...Текущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:  
Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба | Could somebody please help me understand this... | | Язык, с которого нужно перевести: Курдский язык
tue rohniya cawe mini. | Комментарии для переводчика | Could somebody please help me understand this sentence that my darling has written in my picture album? It reads, "tue rohniya cawe mini.".. It was posted under a picture of me and my friends sipping margaritas. I would greatly appreciate it. :) (I am from the USA by-the-way) |
|
| Could somebody please help me understand this... | ПереводАнглийский Перевод сделан Cath_FR | Язык, на который нужно перевести: Английский
You are the light of my eyes. | Комментарии для переводчика | She probably meant "Tu rohniya çavê min î", which is the usual way to use the Kurdish-Latin alphabet. I guess she is not from Turkey. Anyway, I translated "çavê min" (singular) by "my eyes" (plural) to make it sound more natural in English. (I am in the USA by-the-way). |
|
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 5 Сентябрь 2008 15:32
|