Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Курдська-Англійська - Could somebody please help me understand this...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: КурдськаАнглійська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
Could somebody please help me understand this...
Текст
Публікацію зроблено mavis69
Мова оригіналу: Курдська

tue rohniya cawe mini.
Пояснення стосовно перекладу
Could somebody please help me understand this sentence that my darling has written in my picture album? It reads, "tue rohniya cawe mini.".. It was posted under a picture of me and my friends sipping margaritas. I would greatly appreciate it. :) (I am from the USA by-the-way)

Заголовок
Could somebody please help me understand this...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Cath_FR
Мова, якою перекладати: Англійська

You are the light of my eyes.
Пояснення стосовно перекладу
She probably meant "Tu rohniya çavê min î", which is the usual way to use the Kurdish-Latin alphabet. I guess she is not from Turkey. Anyway, I translated "çavê min" (singular) by "my eyes" (plural) to make it sound more natural in English. (I am in the USA by-the-way).
Затверджено lilian canale - 5 Вересня 2008 15:32